Brakujące reguły pluralizacji w Rails

Opublikowane przez Jarosław Zabiełło Mon, 02 Aug 2010 21:39:00 GMT

Połączenie sił wbudowanego mechanizmu I18n oraz pluginu Globalize daje całkiem duże możliwości do budowania wielojęzycznych aplikacji w Rails. Globalize służy do tłumaczenia danych trzymanych w bazie. Zaś moduł I18n do typowych prac lokalizacyjnych związanych z interfejsem aplikacji (włącznie ze wszystkimi komunikatami wyświetlanymi przez sam framework Ruby on Rails). Jedynym problemem jaki spotkałem jest brak reguł pluralizacji dla języków innych od języka angielskiego.

Czytaj dalej...

Tagi , , , ,  | 10 comments

Rails3 & Globalize2

Opublikowane przez Jarosław Zabiełło Fri, 02 Jul 2010 12:42:00 GMT

Standardowa metoda umiędzynarodowienia aplikacji webowej oparta na plikach YAML, czy bibliotece Gettext, dobrze się sprawdza w przypadku tłumaczenia interfejsu aplikacji, ale już niekoniecznie w sytuacji, kiedy teksty trzymane są w bazie danych. Standardowo i18n w Rails używa plików YAML (choć można użyć Gettext lub zdefiniować zupełnie własną obsługę). Aby tłumaczyć dane trzymane w bazie, trzeba sięgnąć po odpowiedni plugin.

Jednym z najlepszych pluginów (opisywałem go w książce), jest Globalize. Niestety, Globalize nie działa z nowym Rails 3. Istnieje co prawda nowy, przebudowany od podstaw Globalize2, ale (w chwili pisania tego tekstu), nawet sam autor nie jest pewny czy działa z Rails 3. Okazuje się, że można zmusić Globalize2 do pracy z Rails 3 i to całkiem prosto.

Czytaj dalej...

Tagi , , , , , , ,  | 9 comments